Содержание:

Такан для детей Земли


я своим делом, не обращая на меня внимания.
Барричу она сказала:
- Я недолго буду беспокоить вас. Леди Пейшенс велела мне позаботиться о том, чтобы у вас была горячая еда, потому что вы мало ели сегодня утром. Я уйду, как только накрою на стол.
- И прихватите мою благодарность. - Он перевел взгляд с меня на Молли, чувствуя неловкость и ее недовольство им. Потом сделал попытку извиниться:
- У меня было трудное утро, леди, и моя рана немного болит. Надеюсь, я вас не обидел.
- Мне не подобает обижаться на что-либо, сир, - ответила она, расставляя тарелки. - Могу я сделать для вас что-нибудь еще? - В ее голосе была вежливость, не более того. На меня она и вовсе не смотрела.
- Вы должны принять мою благодарность. Не только за еду, но и за свечи, которые освежили мою комнату. Как я понимаю, это ваша работа.
Она начала понемногу оттаивать.
- Леди Пейшенс просила меня принести их сюда. Я была рада выполнить ее просьбу.
- Понятно, - следующие слова дались ему труднее. - Тогда, пожалуйста, передайте ей мою благодарность. И Лейси, конечно, тоже.
- Хорошо. Значит, больше вам ничего не нужно? Леди Пейшенс дала мне несколько поручений в Баккипе. Она сказала, что если вам что-нибудь потребуется в городе, я должна принести это вам.
- Ничего. Но очень мило с ее стороны было подумать об этом. Спасибо.
- На здоровье, сир. - И Молли, повесив на руку пустую корзиночку, вышла из комнаты, так и не взглянув на меня.
Мы с Барричем остались одни. Я посмотрел вслед Молли, а потом попытался выбросить из головы мысли о ней.
- Это не только конюшни, - сказал я ему и быстро доложил, что увидел в сараях и на складах.
- Я мог бы тебе кое-что об этом порассказать, - проворчал он, посмотрел на принесенную Молли еду и налил себе еще бренди. - Пока мы спускались по Оленьей реке, до нас доходили разные сплетни. Некоторые говорили, что Регал продал животных и зерно, чтобы защитить побережье. Другие утверждали, что он послал племенное стадо вглубь страны, на более безопасное пастбище в Тилте. - Он допил бренди. - Лучших лошадей нет. Я сразу заметил это, когда вернулся. Мне понадобилось бы не меньше десятка лет, чтобы восстановить поголовье. Но я сомневаюсь, что теперь вообще придется делать это. - Он снова выпил. - Погиб труд всей моей жизни, Фитц. Человеку хочется, чтобы на земле после него остался след. Лошади, которых я здесь собрал, племенные линии, которые я поддерживал, теперь пропали, разбросаны по всем Шести Герцогствам. Они, конечно, улучшат любое стадо, но я никогда не смогу продолжить то, что начал. Стейди, без сомнения, будет крыть здоровенных кобыл Тилта. Когда Эмбер ожеребится, тот, кто получит жеребенка, будет думать, что это просто еще одна лошадь, а я шесть поколений ждал именно его. Они возьмут самую лучшую охотничью лошадь и запрягут ее в плуг.
На это мне нечего было ответить. Я

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52