Содержание:
Это вам не яблочный компот!
ния и проверил ее, проводок за проводком, реле за реле, трубку за трубкой. Все было в порядке.
Тем не менее двигатели не работали.
- Лешие, - предположила Кэролайн.
- Больше некому, - согласился Гэри.
Но каким образом, спросил он себя, эти туповатые создания могли превратить современный космический корабль в груду мертвого металла?
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
На следующее утро прилетели Церберы - их небольшой корабль приземлился на восходе гигантского красного светила. Он опустился на длинный пологий склон, оставив за собой длинную широкую полосу поваленных грибов. Перепутать принадлежность корабля было невозможно: его контуры четко вырисовывались на фоне неба, и на обшивке красовались опознавательные знаки, которые Кэролайн и Гэри видели много раз на кораблях, пикировавших с грузом бомб на величественный город Инженеров.
- У нас есть только карманные бластеры, - сказал Гэри. - А взлететь мы не можем.
Увидев испуганное лицо Кэролайн, он попытался смягчить сказанное:
- Они могут не знать, кто мы. Может быть, они...
- Не будем обманывать себя, - перебила его Кэролайн. - Они прекрасно знают, кто мы такие. Скорей всего они только из-за нас и сели здесь. Может быть, они...
Она остановилась, и Гэри спросил:
- Может быть, они... что?
- Мне пришло в голову, - ответила она, - что это они могли искривить туннель. Вполне возможно, что наши вычисления были абсолютно верны, а здесь мы оказались потому, что кто-то заманил нас сюда. Может быть, это ловушка Церберов, которые узнали, что мы нашли средство спасения вселенной. Они вполне могли доставить нас сюда, а теперь и сами прилетели, чтобы довести дело до конца.
- Вас сюда доставили не они, - прямо из воздуха раздался голос. - Вас действительно сюда доставили, но не они. Их самих сюда доставили.
Гэри стал озираться вокруг.
- Кто это? - воскликнул. он.
- Вы все равно меня не увидите, не тратьте время попусту, - продолжал голос все так же из ниоткуда. Это я доставил сюда и вас, и их, но улететь отсюда сможет только кто-то один. Или люди или Церберы.
- Ничего не понимаю, - произнес Гэри. - Ерунда какая-то...
- Вы и Церберы - враги, - перебил голос. - У вас равные силы и равное оружие. Вас двое и Церберов двое. У вас есть только личное оружие, и у них тоже. Так что это будет честный поединок.
Что за фантасмагория, подумал Гэри, как у Алисы в Стране Чудес. Дурной сон на чужой и невероятной планете - планете, полной леших и кошмаров; волшебная страна, обратившаяся в болото.
- Вы хотите, чтобы мы сразились? Мы и Церберы? - переспросил он. - Это что, своего рода дуэль?
- Именно, - подтвердил голос.
- Но зачем?
- Но вы же враги, не так ли, человек?
- Да, мы враги, - согласился Гэри. - Но что бы мы тут ни делали - это никак не отразится на исходе войны.
- Вы будете драться, - не унимался голос. - Вас двое и их двое и...
- Моя спутница - женщина, - запротестовал Гэри.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52